Пресс-секретарь президента Украины Юлия Мендель извинилась за неправильное указание названия украинской столицы в английской версии. Об этом она написала в Twitter.
"Kyiv not Kiev. Я не изменила название столицы Украины в недавней цитате. Это моя вина. Во всех моих твитах упоминается исключительно украинская версия Киева. Я сама постоянно это подчеркивала во всех СМИ, в которых работала. Прошу прощения у всех, чьи чувства я обидела, не изменив цитату", – написала Мендель.
Недавно Мендель обнародовала цитату из интервью Зеленского для издания Kyodo и написала, что его брали "in Kiev" вместо привычного для Украины и правильного – "Kyiv".
Отметим, до недавнего времени в мире часто название столицы Украины в английском варианте писали как Kiev, что соответствовало русской транслитерации. Неправильное название Kiev закрепилась в мире, как наследие Российской империи, а затем и Советского Союза. Сейчас украинцы активно борются за то, чтобы нашу столицу по всему миру называли правильно – Kyiv, согласно украинской транслитерации. Уже множество стран перешли на правильный вариант. Так, например, США официально "переименовали" Киев в международной базе.
А в мае крупнейший аэропорт в мире "переименовал" украинские города. Новый аэропорт Стамбула теперь будет указывать Киев, Одессу, Львов и Запорожье в украинской транслитерации.
Источник: Сегодня
Категории: Новости Новости Киева Новости Запорожья
09.10.2019 10:26